Баннер
Home Русская община События И снова «Дядя Ваня»

И снова «Дядя Ваня»

E-mail Печать
(0 голоса, среднее 0 из 5)
Share

CSirotinuncle vanya-3У американцев не ослабевает интерес к пьесам Чехова

Этой осенью на сцене театра манхэттенского Хантер-колледжа зрители увидели постановку «Дяди Вани» в новом переводе Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской при участии Ричарда Нельсона, режиссёра спектакля.

Перевод сделан на современный английский язык, дабы приблизить Чехова к молодым американским зрителям. А режиссёр-драматург Ричард Нельсон сделал сокращённый вариант. Он, ужав текст и убрав из пьесы нахлебника Телегина, уложил спектакль в 1 час 45 минут без антракта…

Одежда персонажей простая, можно сказать вневременная. Ни время действия, ни место действия, то есть страна, значения не имеют. Всё может происходить в России в конце XIX века, или в Америке в первой четверти XXI века. По заданию режиссёра, актёры специально будто играют не для зрителя, а для себя, чтобы максимально достичь правды жизни на сцене. Говорят они друг с другом тихо: будто не на сцене, а у себя дома. Этот режиссёрский прием потребовал разместить под потолком десятки микрофонов, а зрителям при входе в театр предлагали наушники, ибо порой трудно разобрать, что говорят артисты. Поначалу у меня возникало впечатление, что я присутствую на читке пьесы или на первой репетиции, когда актёры лишь пробуют себя в роли.

Особенно это относится к исполнителю роли Астрова (Джесси Пеннингтон). С нечесаной бородой, немного косноязычный, похожий на бездомного, Астров, который у Чехова умный, усталый, ироничный, но не лишённый романтики, сильно пьющий земский врач, в этой постановке вызвал у меня полное недоумение. Видимо, главным для постановщика в этом персонаже было то, что он не может без спиртного. Совершенно непонятно, как в такого неопрятного человека могли влюбиться сразу две женщины: и Соня, и Елена. Глядя на него, трудно поверить, что это он мог сказать: «В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли». На мой взгляд, Астров в этой постановке – единственная серьёзная неудача и актёра, и режиссёра....И водку он пить не умеет. Опрокидывает стопку даже не поморщившись, не набрав воздух и не выдохнув. Разумеется, в стопке простая вода, но ты же актёр – сыграй!

Режиссёр, поставивший перед собой и актёрами задачу достичь максимального правдоподобия, уйти от театральности, пренебрёг мелкими деталями, из которых и состоит реальность. А нарочитый реализм, вопреки режиссёрскому замыслу, создаёт ощущение искусственности. Как говорил актёрам Станиславский – первый исполнитель роли Астрова в «Дяде Ване»: «Есть простота, которая хуже воровства». Это когда актёрская простота сделанная, наигранная. И всё-таки смотреть спектакль было интересно. Актёрам удалось выполнить главную заложенную в чеховской пьесе задачу: сыграть людей несостоявшихся, несчастных, разочарованных, но скрывающих это от чужих глаз, сдерживающих до поры свои эмоции. Актёры избегают театральщины, наигрыша. Они внешне сдержанны, но в них чувствуется внутреннее напряжение, которое постепенно нарастает и вдруг выплёскивается с огромной силой в сцене конфронтации Ивана Петровича Войницкого с Александром Владимировичем Серебряковым.

В этой сцене отставной профессор Серебряков предлагает продать имение, чтобы потом он мог жить на проценты с капитала. Как и где будут жить дочь Соня и шурин Иван (дядя Ваня), которые ведут дела в имении, профессору безразлично. Это вызывает y Ивана такое возмущение, что он взрывается и бросает в лицо Серебрякову всё, что о нём думает. Он даже пытается застрелить профессора, потом хочет покончить с собой. Но он неудачник во всём, в том числе в любви, и ему не удаётся ни то, ни другое. Он – умный, работящий, добрый человек – после вспышки протеста возвращается в прежнее рутинное состояние и становится жалким, даже смешным. Это прекрасно сыграл Джей О. Сандерс, отмеченный всеми театральными рецензиями в разных газетах от «Нью-Йорк Таймс» до «Вашингтон Пост»

Неудачный бунт дяди Вани вызывает ассоциации с другими героями чеховских пьес. Все они, каждый по-своему, хотят вырваться из болота российской жизни: и Лопахин, вырубающий вишнёвый сад, и Нина Заречная, бегущая из дома, и три сестры, мечтающие уехать в Москву. Все они – Емели из русской сказки, мечтающие о том, чтобы их желания исполняли не они сами, а щука. Возможно, поэтому Чехов столь популярен в русском театре.

Но чем же драматург привлекает американцев? Почему новый спектакль «Дядя Ваня» пользуется огромным интересом публики, и билеты так раскупаются, что продюсеры дважды переносят закрытие спектакля на более позднее число? Узнают ли и американцы себя в чеховских персонажах, как это делают русские, ассоциируют ли себя с теми, кто не смог реализоваться в полной мере, не стал тем, кем хотел, и оттого не чувствует себя счастливым? По-моему, это не очень похоже на американцев, не в их характере. Причина их тяги к Чехову в чём-то другом. Но в чём?..

Я был приятно удивлён тем, что каждая ироничная чеховская реплика вызывала смех у публики. Американцы верно ощущают, что Чехов в своих пьесах и сочувствует, и одновременно посмеивается над героями. Он, как врач, безжалостно препарирует своих героев, вскрывает их душевные раны, иронизирует по поводу их неумения быть здоровыми, и даже вешает на стену ружьё, из которого кого-нибудь застрелят или кто-нибудь застрелится. И за этом тоже скрывается чеховская улыбка, пусть и с состраданием.

Но мне как раз не хватило в спектакле иронии. Нельзя сегодня произносить всерьёз слова «Мы отдохнем! Мы услышим ангелов, мы увидим всё небо в алмазах, мы увидим, как всё зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, и наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою, как ласка. Я верую, верую...» Это произносит Соня, утешая дядю Ваню. И тут я ожидал, что дядя Ваня горько усмехнется. Этого не случилось. Жаль…

 
Баннер

Отзывы

    СЛУШАТЬ СЕЙЧАС
    MP3 128kbps AAC 64kbps AAC 40kbps
    Читайте газету "Русская Реклама" в электронном формате.
    Читайте свежий номер газеты
    Обновляется каждый понедельник.

    Популярные объявления

    Бизнес Блоги



    2699 Coney Island Ave., Brooklyn, New York 11235. Тел.: (718) 769-3000, факс: (718) 769-4700, e-mail: rusrekadm@gmail.com
    Круглосуточный прием бесплатных объявлений по телефону: (718) 934-7733
    По всем вопросам размещения баннерной рекламы и информации на сайте обращайтесь на e-mail: rusrekadm@gmail.com
    Copyright © 2018 Russ Rek, Inc. All rights reserved

    FireFox Рекомендуем для быстрого и удобного просмотра портала www.rusrek.com Скачать бесплатно